Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends

Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends



Se você não acompanhou o anime, provavelmente conhece Kemono Friends graças aquele pinguim de zoológico que se apaixonou por uma das personagens em papelão que foi colocado no espaço dele. Mas o anime é tão popular que começou a aparecer em outros lugares inusitados... como a revista de aprendizado japonês, Hiragana Times, que utilizou frases do anime nos ensinos.

Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends

Quem trouxe isso a tona foi o usuário @xrtcfyvgbh, e as reações dos japoneses foram demais. Veja o tweet original:

外国人が日本語学ぶための雑誌でひらがなタイムズってのがあるんだけど、けものフレンズ取り上げられててめっちゃ笑ってる https://t.co/UezLWmG4py

— 
みっちゃん (@xrtcfyvgbh) July 03, 2017

"Na revista Hiragana Times, que ajuda estrangeiros a aprenderem japonês, eles utilizaram frases de Kemono Friends como exemplos e ficou hilário."

Veja a capa da revista abaixo. Tudo parece normal, né? Espere mais um pouco...

Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends

Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends

... e chegamos na página "Friends Phrases" (Frases de Amigos). Podemos ver o parágrafo em inglês destacado de rosa, que contém a versão em japonês abaixo, mas a adição da palavra "furry" em inglês é demais.

Em seguida, a revista afirma que a linguagem de Kemono Friends é um reflexo da constante mudança da língua japonesa como um todo.

Revista ensina Japonês usando o anime Kemono Friends

Apesar de não parecer ter nada de errado aqui para quem está aprendendo japonês, os japoneses em si acharam engraçado os exemplos e a última sentença.

Prolongar o som no final de uma palavra realmente é uma maneira fofa de se falar para animais animados, mas afirmar que "o número de adultos utilizando essas frases está aumentando" é um pouco exagerado.

Veja reações dos japoneses:

"Sugo~i! (Sou um homem de 45 anos)"

"O número de adultos utilizando essas frases está aumentando. Sério?"

"Eu rachei o bico lendo essa última frase."

"Eu acho que nunca ouvi alguém dizendo "Sugoooooi" ou "tanoooooshiii" na vida real."

"Essa última frase lol, eu não to me aguentando de rir."

"Por que eles me ensinariam isso? Vão me fazer soar feito um bebê."

"Se eu fosse um estrangeiro estudando japonês, isso iria me fazer desistir."

Apesar de tecnicamente não ter nenhum problema prolongar o final das palavras em japonês, parece bem óbvio que um adulto falar dessa maneira apenas o fará soar como uma criança, e não moderno. Mas se essa é a sua intenção, então pode prolongar a vontade!




0 Comentários:

Postar um comentário